查看原文
其他

干货 | “三牛精神”用英文怎么说?外交部发言人华春莹这样翻译

语言服务 2022-07-01

The following article is from 译·世界 Author Yee君

点击上方“语言服务” 可以订阅


(图片来源:新浪微博


2020年12月31日,辞旧迎新之际,习近平总书记在全国政协新年茶话会上发表重要讲话,寄语大家发扬“为民服务孺子牛、创新发展拓荒牛、艰苦奋斗老黄牛”精神,全面建设社会主义现代化国家。


结合了中国传统文化中十二生肖动物形象和中华民族优良美德的“孺子牛”“拓荒牛““老黄牛”精神,也被媒体称为“三牛精神”


那么,“三牛精神”应该怎么翻译呢?


首先基于语境,这里的“牛”指的是作为生肖动物的牛,也就是我们熟知的“耕牛”,在英语中对应的是ox这一种“牛”。(点击阅读往期文章:干货 | Happy 牛 year!“牛年”的“牛”用英语怎么说?


“三牛精神”  three ox spirit


2月18日,外交部发言人华春莹在推特上图文并茂地阐释了“三牛精神”。其推文中,“三牛精神”的英译为three ox spirit 


(图片来源:推特截图)


Going forward, we must exert ourselves to strive bullishly without being afraid of or defeated by any problems with the "three ox spirit".

前进道路上,我们要发扬“三牛精神”,用不怕苦、不气馁的牛劲牛力勇往直前。

exert  /ɪɡˈzɜːt/  v. 运用,行使,施加;努力,竭力

bullish   /ˈbʊlɪʃ/  adj.  对未来有信心的,积极乐观的;(对股票价格)看涨的;牛市的


对“孺子牛”“拓荒牛““老黄牛”三者,华春莹的推文中也有分别对应的英译↓


孺子牛  serving-the-people ox

(图片来源:推特截图)


Ox is a symbol of diligence, dedication, progress and strength. The selfless commitment to the good of the people is represented by 孺子牛, or the "serving-the-people ox".

牛是勤劳、奉献、奋进与力量的象征。人们把为民服务、无私奉献比喻为“孺子牛”。

diligence   /ˈdɪlɪdʒəns/  n. 勤勉;勤奋;用功

commitment   /kəˈmɪtmənt/  n.  承诺,许诺,允诺承担,保证;(对工作或某活动)献身,奉献,投入;已承诺(或同意)的事,不得不做的事;(资金、时间、人力的)花费,使用


“孺子牛”出自《左传·哀公六年》中记载的一个典故,原意是表示父母对子女的过分疼爱。后来现代伟大文学家鲁迅《自嘲》中的“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”名句使“孺子牛”的精神得到升华,人们用“孺子牛”来比喻心甘情愿为人民大众服务,无私奉献的人。


因此,我们可以用“为人民服务(serve the people)”来表示孺子牛的这种奉献精神。


拓荒牛  pioneering ox


(图片来源:推特截图)


To seek innovation and development and overcome difficulties is reflected by 拓荒牛, or the "pioneering ox".

拓荒牛意指创新发展、攻坚克难的精神。

innovation   /ˌɪnəˈveɪʃn/  n.(新事物、思想或方法的)创造,创新,改革;新思想,新方法

pioneering   /ˌpaɪəˈnɪərɪŋ/   adj.  开拓性的;先驱性的;探索性的


“拓荒牛”的翻译重点体现在它的拓荒精神,也就是开拓进取、创新发展、攻坚克难的精神,这个意思在英语中有个很好的对应词“pinoneering”,也是表达这种开拓创新的先驱精神。


老黄牛  persisting ox 


(图片来源:推特截图)


Hard work and the willingness to endure hardships define the 老黄牛, or the "persisting ox".

老黄牛是对艰苦奋斗、吃苦耐劳精神的写照。

persist  /pəˈsɪst/  v. 顽强地坚持,执著地做;维持,保持,持续存在



persisting表示坚持做某件事情,它的动词形式是persist,《柯林斯英汉双解大词典》给出的解释是:


1. If something undesirable persists, it continues to exist. (尤指不合意的事物)继续存在


例句:

Contact your doctor if the cough persists. 
如果持续咳嗽,就与医生联系。


2. If you persist in doing something, you continue to do it, even though it is difficult or other people are against it. 坚持、执意,一般与in/ with连用。


例句:

Why do people persist in begging for money in the street? 
为什么人们非要在街上讨钱呢?
He urged the United States to persist with its efforts to bring about peace. 
他敦促美国坚持努力实现和平。


小伙伴们觉得“三牛精神”还可以怎样翻译?

欢迎留言交流~


本文来源:译·世界



英语怎么说系列


干货 | 《你好,李焕英》英文名为何用这个?

干货 | Happy 牛 year!“牛年”的“牛”用英语怎么说?

干货 | “伤害性不大,侮辱性极强”,用英语怎么说?

干货 | 吃了这么多瓜,你知道“吃瓜”用英语怎么说吗?

干货 | “年轻人不讲武德”“耗子尾汁”突然火出圈,英文怎么说?

干货 | 秋天的第一杯奶茶刷屏,各种奶茶的英文怎么说

干货 | “地摊经济”火了!“摆地摊”英语怎么说?

干货 | 被《清平乐》圈粉?来学学词牌名的英文表达

干货 | 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎么翻译,《人民日报》支招了!

干货 | 粽子节:各种口味的粽子用英语怎么说?

干货 | 万物皆可包月饼!不同口味的月饼用英语怎么说?

干货 | 普天同庆!与国庆节有关的词汇用英语怎么说?

干货 | “只争朝夕,不负韶华”,用18种外语怎么说?

干货 | 《疯狂动物城》里的动物,用英文都怎么说?


语言服务资源共享



学术资讯分享

学术资源共享

学术交流共进

还有实用干货和更多福利

尽在语言服务资源共享群

欢迎加入


在【语言服务】公众号对话框

回复“资源共享

获取进群方式


语言服务

11万+语言学人已关注

微信号:Language-service

投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net

投稿交流、商务合作、著作出版

欢迎后台留言


点击“阅读原文”获取更多翻译干货



大家都“在看”,就差你啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存